Textes libres pour ALLER : Fables d’Esope
Misajour 12/06/2011 ; 16/01/2012 ; 20180422
1er février 2008 09:28 0 messages
Les textes ont été téléchargés avec autorisation depuis le site de Biblio-TIC d’Amiens, conformément aux directives "respectant la forme originelle des fables : un texte en prose, un style sans fioritures et une moralité conclusive", afin de permettre à l’enseignant(e) de souligner l’originalité de son projet littéraire par rapport à La Fontaine.
Puis ils ont été sélectionnés et triés par ordre de difficulté par Hervé Baronnet, rédacteur de l’équipe du Terrier : pistes pédagogiques dans les aides attachées au logiciel, ou déposées sur libre.pedagosite.net.
Correspondance entre les textes d’Aller et les illustrations (ALLER 1 = premier niveau, ALLER 2 = niveau intermédiaire, ALLER 3 = textes longs) |
Une iconographie de qualité (ouvrages du XIXème siècle) peut être consultée mais non téléchargée sur le site de l’INRP/SHE pour certaines fables.
- ESOPE. Recueil de Fables d’Esope. Ouvrage destiné à l’Instruction et à l’Amusement des Enfans ; orné d’une gravure à chaque Fable. Par Augustin Legrand, 1801
- Esope en bel humeur, ou fables d’Esope, en vaudevilles, avec gravures par Augustin Legrand ; et calendrier pour la présente année. Dédié à l’aimable jeunesse 1825
- ESOPE. Fables d’Esope le Phrygien, avec le sens moral en quatre vers, traduites du grec, précédées de sa vie, dédiées à la jeunesse. 1824
- BENSERADE (Isaac de). Fables choisies d’Esope, avec le sens moral en quatre vers et les quatrains de Benserade. Edition ornée de cinquante-trois gravures en taille-douce, 1824
Diaporamas sonores sur Raconte-moi et présentation sur wikiversity
- Some Fables read aloud
- Traduction de quatorze fables
- Illustrations Arthur Rackham
- Illustrations Charles Robinson
- Illustrations Walter Crane
Autres versions illustrées des fables sur le site de l’International Children’s Digital Library
- Aesop for children, illus. Milo Winter : Attention, les images ne sont pas libres en France, l’auteur est décédé en 1956.
- Baby’s own Aesop, illus. Walter Crane
- HADITHI za ESOPO en swahili, adapt. B.S.Mang’anda
: la couverture des deux livres n’est pas du tout représentative des illustrations. - Charles H. Bennett. The Fables of Aesop and Others translated into Human Nature : How Aesop’s Fables were transformed from didactic to delightful in the Victorian Era, as demonstrated by Bennett...
des idées de pistes pédagogiques
transmission orale/écrite de la littérature
cartographier le "chemin" des fables d’Ésope à travers le temps et l’espace méditerranéen
Evolution of Aesop’s Fables
Dans la même rubrique
16 juillet 2017 – L’école de nos rêves
19 janvier 2017 – Départ pour la Nouvelle France
29 juillet 2016 – Raconte-moi 2016
2 janvier 2016 – Raconte-moi 2015
8 octobre 2015 – Semaine des sciences à l’école Montesquieu