Vous êtes ici : Accueil » Patrimoine régional » OCCITAN » Bibliotèca e ressorças » La laca d’Arcaishon, vista per poetas d’autes còps

La laca d’Arcaishon, vista per poetas d’autes còps

D 1er janvier 2006     H 21:22     A Annie Lesca     C 0 messages


06/02/2005

LA TILLOLE

Abet bous bis lous tilloles
Quan soun brabes, hardits, leugés...

Avez-vous vu les marins des tilloles,
Combien ils sont braves, hardis et lestes...

Chanson bayonnaise, de Lesca
extrait ?

LA PINASSA

Traduction d’une chanson en Gascon
Peir Andréu Delbeau

Barra drèit la pinassa
Cap a la lama vieh Saunier
Barra drèit, vielha carcassa
Encoratja tos malinèirs

- Léo Neveu

- Arcachon Nostalgie

- Cartes postales

- Demande : "Voila quelques temps que je recherche les paroles de cette célèbre chanson de mes parents que je voudrais apprendre à mes enfants. Ne sachant pas écrire le gascon (je le comprends) je vous l’écris en phonétique.

"Quan iran tous eunte leus allées marines, au pinche-cul daré lou blanc pignoun....."

Merci d’avance.
Auteur : F. D."
30/04/05

Réponse de Gasconha.com :

Si la chanson est célèbre, nous devrions arriver à les retrouver !

En "normalizat", ce devrait être quelque chose comme çà : "Quan iran (iram ?) tots entà las aleas marinas, au pincha-cuu darrèr lo blanc pinhon....."

C’est du "parlar negue" (Landes maritimes, Bayonne).

Dans la même rubrique

1er janvier 2006 – Dalgalian : escòlas dobertas

22 mai 2005 – Los orsòts de la prima

23 février 2005 – Lo viatge de l’auca

10 janvier 2005 – Los contes d’Alan

20 novembre 2004 – Alan Roch, la passion de conter en occitan

Un message, un commentaire ?
Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?